
Елітна книга
"Еліта" - це популярне слово, яке стало поширеним у нашому повсякденному житті. Назвавши розділ сайту саме словами "елітна книга", ми вклали в нього відчуття вишуканості і високої духовності змісту і форми видань, які, на наше глибоке переконання, прославляють кожного, хто стикається з ними.
З поліграфічної точки зору ці книги цікаві тим, що вони виготовляються відповідно до найвищих стандартів, які, на жаль, до певної міри втрачені в нашій країні. Вважаємо за необхідне донести до наших Замовників те, що хорошу, якісну і стильно оформлену книгу можемо виготовити в Києві за 3-4 тижні.
Крім того, технологічні особливості німецького устаткування фірми "Shmedt", яким оснащено наше виробництво, такі, що ми можемо виготовити 95% тиражу в м'якій або недорогій твердій палітурці і 5% - у шкіряному ексклюзивному, подарунковому варіанті.

|
"Пересопницьке Євангеліє" - це проект, перший крок якого передбачав факсимільне видання книги та реставрацію оригіналу. Кошти на реставрацію виділила
Українська православна Церква. Другий крок - це видання транслітерації тексту Пересопницького Євангелія та її переклад сучасною українською мовою. Ця частина роботи
виконується за рахунок власних коштів видавничого дому "АДЕФ-Україна". Третій крок - ще тільки планується. Його складатимуть матеріали досліджень, яким присвячено
наукову діяльність низки українських учених, історія підготовки факсимільного видання, імена меценатів, які брали участь у відродженні національної святині.
Це культурна, літературна святиня нашого народу, нашої держави. Це перший зразок Святого Письма, перекладений українською мовою літературних джерел, що збереглася
до наших днів. Це та священна книга, на якій невдовзі четвертий Президент України буде присягати своєму народові.
|


|
На замовлення Міжрегіональної академії управління персоналом (МАУП) видавничий дім "АДЕФ-Україна" надрукував
фундаментальну працю "Видатні постаті України", в якій висвітлюються життя і творчість понад 400 видатних осіб,
які своїми науковими, політичними та громадськими здобутками піднесли престиж України, своїми діяннями
в "український період" життя сприяли науковому, соціальному та політичному розвитку нашої держави.
Книга має 1480 сторінок та два види палітурки: звичайний і з натуральної шкіри.
|

27-28 травня 2007 року свякувалася 15-та річниця історичного Харківського архиєрейського Собору 1992 року та 15-річчя перебування
на Київський кафедрі Блаженнішого Володимира, Митрополита Київського та всієї України.
На Соборі шляхом таємничого голосування абсолютною більшістю голосів на найдавнішу кафедру Київських митрополитів було обрано архієпископа
Володимира (Сабодана). У зв'язку з цим книга В. Коцаби "Право правящий слово истины" залишається актуальною та заслуговує на увагу не лише церковної,
але і світської громадськості.
Читач цієї книги має можливість познайомитися з життям та богословськими творіннями Блаженнішого митрополита Володимира.
|

Пропонований читачеві альбом "Мій рідний край" дає змогу заглянути в минуле, відкрити для себе таємницю прадідівського
періоду краю, спостерігати видозміни, які сталися через роки, вкотре привернути увагу до однієї з гілок українського етносу.
На розміщених в альбомі фотолистівках бачимо зразки традиційної побутової культури гуцулів, каплиці, придорожні хрести,
колиби, комунікаційні споруди, етнографічні особливості та мистецтво нинішньої Івано-Франківщини.
Альбом укладено здебільшого на основі колекції Петра Корпанюка (нараховує понад 500 одиниць), який наполегливо формує
її протягом 20 років.
|

У книзі М.І. Вінокурова "Виноградарство и виноделие античных государств Северного Причерноморья" досліджуються питання виноградарства та виноробства - найважливіших складових
виробничої діяльності населення Ольвії, Херсонеса і Боспора у IV ст.
Видання розраховане на археологів, істориків, викладачів і студентів історичних факультетів, любителів античної історії, спеціалістів з історії сільського господарства, виноробства та виноградарства.
|




Олександр Коротко - поет, прозаїк, драматург, член російського ПЕН-центру.
Вірші перекладено французькою, англійською, грецькою, українською, польською, хорватською мовами.
"вірші не для читання вголос, а для споглядання, для вбирання поглядом... Ці вірші дозволяють жити не в дріб'язковій метушні повсякденності,
а в тій великій самоті, де ми залишаємося людьми в найвищому значенні цього слова" ...
|
|